Eine UNIcert®-Ausbildung geht über den Erwerb der Sprache hinaus. So kommen hochschulspezifische Arbeitsformen zum Einsatz, die zum Teil fachspezifisch (Abstract, Tabelle, Präsentation, Grafik usw.) und möglicherweise spezifisch im wissenschaftlichen Diskurs des Ziellandes sind.
Aufgabe der UNIcert®-Ausbildung ist es, auch die interkulturellen und soziokulturellen Besonderheiten des Ziellandes/der Zielländer und die dortigen akademischen wie beruflichen Rahmenbedingungen zu thematisieren. So sollen Studierende befähigt werden, an der fachlichen und gesellschaftlichen Diskussion in der Zielsprache und den Zielsprachenländern teilzuhaben.
Anders ausgedrückt: Lernende sollen in die Lage versetzt werden, die eigenen Absichten in bestimmten Kontexten angemessen zum Ausdruck zu bringen und auch Mittler*innen zwischen Gesprächspartner*innen zu sein. So müssen Studierende in der Lage sein, sowohl zwischen verschiedenen Kommunikationsebenen umschalten zu können als auch Register, Formalität und Komplexität der Sprache den jeweiligen Gesprächspartner*innen anzupassen.
Daher sind interkulturelle und soziolinguistische Kompetenzen unabdingbarer Teil der Ausbildung. Hierzu gehören neben Kontext, authentischen Sprachhandlungen und kommunikativen Sprachkompetenzen auch linguistische, soziolinguistische und pragmatische Kompetenzen wie z.B. die sprachliche Kennzeichnung sozialer Beziehungen, Höflichkeitskonventionen, Registerunterschiede und Diskurskompetenzen.
Interculturalidad
La formación UNIcert® va más allá de la adquisición de la lengua. Así por ejemplo, se aplican formas de trabajo específicas de la enseñanza universitaria, que en parte están relacionadas con la especialidad (resumen, tabla, presentación o gráfico, etc) o con las características del discurso científico del país de destino.
Constituye una parte integrante de la formación UNIcert® la consideración de las características interculturales y socioculturales del país o los países de destino, al igual que las condiciones marco académicas y profesionales de los mismos. De este modo se espera capacitar a los/las estudiantes para participar en el debate profesional y social en la lengua y en los países de destino.
Dicho de otra manera: el objetivo es capacitar a los/las estudiantes a expresar sus intenciones de forma adecuada en contextos determinados y a ser mediadores/as entre interlocutores/as. Los/las estudiantes tienen que ser capaces de cambiar entre diferentes niveles de comunicación adaptando el registro, la formalidad y la complejidad del lenguaje a sus interlocutores respectivos.
Por lo tanto, las competencias interculturales y sociolingüísticas constituyen una parte indispensable de la formación. Además del contexto, los actos lingüísticos auténticos y las competencias lingüísticas comunicativas, se incluyen también las competencias lingüísticas, sociolingüísticas y pragmáticas como por ejemplo la marcación lingüística de las relaciones sociales, las convenciones de cortesía, las diferencias de registro y competencias discursivas.